These terms don't seem particularly new. In fact, if anything, they're a bit dated. How many teams play with a classic no.10 these days?
As football evolves, new terminology will always come in and out of fashion. Maybe the WW will be back soon with half backs and inside forwards; Hürzeler's...
Pedro's injured. Bloom's seething. De Zerbi is MIA.
Fellow fans, without knowing precisely what the situation is, would you say it's time for us to crack each other's heads open and feast on the goo inside?
I'm glad to open this thread and see a glut of balanced, understanding posts. He put in a real shift today, as he always does. Physically he's superb: quick, strong and tall. Skillwise he's elite, joga bonita oozing from him. He'll be disappointed with that miss of course and we need to support...
As @Live by the sea said though, there is a discernible consequence of the choice of dubbing over subtitles. Hours of listening to language and becoming tuned into its sounds and rhythm is invaluable for a learner.
A cursory look at those that dub (Italy, France, Spain) and those that don't...
In my experience, Portuguese speakers are much more likely to understand Spanish than vice versa. Your colleague's n for m and increased nasality is a good tip. For European Portuguese, I recommend speaking Spanish with a Russian accent :lolol:
In the border regions maybe but it's not that widespread, is it? Despite the shared vocab and grammatical structures, spoken Portuguese and Spanish are far from mutually intelligible (the written form is easier to decipher for a speaker of one of the languages).