:lolol:
No, no. no... I'm not doubting it. I thought the German's take it on it was weird as there was no ball mentioned.I just put it up as an option (I meant to be put a smiley at the end of it). I read German pretty well myself but was completely foxed by rausgerückt. I note that he's...
The translation has confused the adverb well with the noun well. What the article says is "So far, it's worked out well" but closed the well sounds much better
How come Google can translate "mega eng" in the cross head but can't translate it in the text? And what the hell does "rausgruekt" mean? Not only is it not in my dictionary, it's not in my German slang book either